top of page
About the headmistress
Crystal Tseng

I am a fully qualified and registered secondary school teacher in both Taiwan and the United Kingdom. I possess many years of full time secondary school teaching experience plus four years of teaching in University. I have received numerous awards for creative teaching and also specialised in language digital learning.

"Being masterful in two of the most powerful languages in the world is a valuable asset."


  • PGDE - Secondary Education – Mandarin

       University of Edinburgh, UK (Graduated with DISTINCTION)

  • Master of Education Degree,       

       TESOL, University of Edinburgh, UK

  • Bachelor of Arts in English Department,

       National Kaohsiung Normal University, Taiwan.

Employment History:

  • Headteacher of Chinese Learning Paradise

  • Public Service Interpreter for Wales Interpretation and Translation Service (WITS)

  • Lecturer in Cardiff University, Wales

  • Mandarin teacher in Peebles High School and Jedburgh Grammar School, Scotland

  • English teacher in Kaohsiung Municipal Yu-Chang Junior High School, Taiwan

Relevant Qualifications:

  • Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) - Mandarin - Health  (MERIT in Sight Translation)

  • Assessor for Modern Language Qualifications (QCF),

       Edexcel Examiner for GCSE/ iGCSE Chinese and SQA higher/

         Advanced Higher Mandarin

  • Certificate of Proficiency in Teaching Chinese as a Second/Foreign Language

  • Certificate of E training Program for Web-based Mandarin Instructors- Advanced Level

From my personal experience of teaching English in Taiwanese schools, and subsequently Chinese in English schools, I fully understand the challenges a student might face when trying to switch between these two languages. This inspired me to devise the best teaching strategies to guide students through these difficulties.


Whilst taking a few years of teaching break in order to concentrate on raising my family, I worked part-time as an interpreter for the British government public authorities. This helped me accumulate further experience in helping people who felt helpless or stranded in this country due to the language barrier.  I feel that a firm grasp of language is not only useful in improving one's knowledge of the world, but also acts as a powerful tool to help those in need. This inspired me to arduously hurdle the highest qualification exam in interpreting (DPSI), in order to promise both quality and professionalism to all people who would benefit from my language skills.


Being fluent in both Chinese and English has helped to broaden my horizons and open up fresh life opportunities. I look forward to passing on these skills to my students. Being masterful in two of the most powerful languages in the world is a valuable asset in order to maximise their own potential.


I am also keen in sports. Apart from achieving a distinction in my postgraduate teaching degree, I was also awarded a full sporting blue award with my contribution to table-tennis in University. My many years of achievements in this sport (from primary school to University) has instilled positivity, perseverance, and recognition of teamwork into my general work ethic. With the combined effort of myself, my members of staff, students, parents and the community, I am positive that our school can blossom into a successful and happy learning environment in the upcoming years, in order to help our next generation succeed in achieving their personal goals and targets.




  • 英國愛汀堡大學中學教育學程-中文科  (最高榮譽畢業)

  • 英國愛汀堡大學語言教育碩士

  • 台灣國立高雄師範大學英語教學學士



  • 英國華園中文學校校長

  • 威爾斯政府公共機關口語翻譯人員

  • 英國卡地夫大學講師

  • 英國蘇格蘭Peebles中學和Jedburgh 文法中學中文教師

  • 台灣右昌國中英文教師



  • 英國公共服務口語翻譯人員最高考試文憑-中文醫療組​         (視譯榮獲優等Merit成績)

  • 英國現代外語資格考試、Edexcel 中文 GCSE/ iGCSE考試以及SQA高級/進階中文考試評審員

  • 台灣教育部對外華語教學能力考試合格

  • 高階數位中文教師證照

  • 獲頒台灣教育部優良英語教師獎

  • 榮獲台灣國家創意教學競賽優等獎








bottom of page